ダグラスさんの詩 La belleza no está quieta
アルゼンチンの詩人、イラストレーターであるDouglas Wrightさんの作品を、英訳しています。スペイン語は初心者なので、間違えがたくさんあるかもしれません。気がついた方は、ぜひ、コメントしてください。
La belleza no está quieta
La belleza no está quieta The beauty is not still
La belleza no está quieta, The beauty is not still
está viva, en movimiento It is alive, in motion
—no se está quieta un instante, -It's not still even in any second
no se está quieta un momento. It's not still even in a moment
La belleza no está quieta The beauty is not still
—igualito que la vida, -just like life
anda inquieta todo el tiempo, It restlessly works all the time
en el movimiento anida. In the motion, it lives.